b0b
Abstynent
Dołączył: 22 Paź 2006
Posty: 1085
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 49 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Konikowo
|
Wysłany: Pon 21:20, 17 Lis 2008 Temat postu: Słówka na 1 koło u merkis |
|
|
Pension – emerytura/renta
to live abroad – żyć za granicą
packer – pakowacz (stanowisko w firmie)
health – zdrowie
to open a bank account – otworzyć konto bankowe (rachunek bankowy)
deposite – zaliczka; kaucja
accommodation – zakwaterowanie
employer – pracodawca
emplyee – pracownik
apartment – apartament
flat - mieszkanie
bulletin board – tablica ogłoszniowa
to rent sth. - wynająć coś
advertl ad; advertisement – reklama (ewentualnie można to podciągnąć pod ogłoszenie)
landlord – właściciel
to give sb. notice of sth- powiadamiać kogoś o czymś z wyprzedzeniem
to move into flat– wprowadzić się do mieszkania
salary – wypłata
to sign a contract – podpisać kontrakt
competetive - konkurenyjny
software analyst – Analityk programowy
jewellery retailer – detalista/handlarz biżuterią
essential – niezbędny
check-up – badanie kontrolne
national health service – odpowienik NFZ
medical treatment – opieka medyczna
cashpoint albo cash point - bankomat
within – wewnątrz
to contribute towards sth. -przyczynić się do czegoś
handwriting expert – grafolog
retailer – detalista
undergraduate – studia licencjackie
degree – studia; stopień studiów
co-worker ( albo colleague) – współpracownik (kolega/koleżanka z pracy)
medical emergencies -klęski żywiołowe
surrounding – otoczenie
collocation – powiązanie słów
career ladder – szczeble kariery
culture crash – zderzenie kultur
approach – podejście
placement – staż
to draw attention -przyciągnąć/przykuć uwagę
application process – proces ubiegania się o coś, np. o pracę
cover letter – list przewodni (coś w stylu listu motywującego, w którym krótko wyjaśniamy, dlaczego ubiegamy się o daną pracę itp.)
short list – lista finalistów (kandydatów) rozmów kwalifikacyjnych
to withdraw an application – wycofać aplikację
to withdraw the money from a bank – wyciągnąć $$$$ z banku
to apply for a job – ubiegać się o pracę
to mirror – odzwierciedlać
mirror – odzwierciedlenie
masters degree – tytuł magistra
relocate – ponownia ulokować/przelokować
straightforward = easy = clear -prosty, jasny, klarowny
customs – obyczaje, zwyczaje
customary – tradycyjnie
homesickness – tęsknota za domem
utillity bills – opałaty za usługi komunalne/ opłaty komunalne
to give a notice -wyprzedzić
withdrafe – wycofać
proof of residency – prawo stałego pobytu
debit – debet
overdraft – debet
to take out a overdraft – zadłużyć się poprzez debet (czyli zrobić debet )
insurance scheme- system ubezpieczenia
to take out an insurance polisy – ubezpieczyć się
to register with doctor -zarejestrować się u lekarza
provider – dostawca/ operator np. usług telekomunikacyjnych
to provide – dostarczać, zaopatrywać, zapewniać ( nie kogoś, ale coś komuś )
prepaid package – telefony na kartę ( z góry ustalone/opłacone)
recharge the battery – naładować baterię
to need to up -3ba naładować npbaterię
top-up-loan – kredyt/pożyczka wyrównawcza
cut off service – odciąć się od usługi
land line Internet albo land line phone – internet stacjonarny albo telefon stacjonanrny (połączenie przewodowe kablem)
broadband access – dostęp szerokopasmowy
to be at a doctor – być u lekarza
the scales – waga (w rozumieniu urządzenia)
***** Przy określaniu czasu (godziny) możemy się spotkać z takim czymś:
seventeen hundred hour – 17:00
five hunderd hour – 5:00
Kolokacje słowne ( Markisowa mówiła o wyrażeniach, które tworzą dwa lub więcej słów):
career ladder work placement foregin language application process
degree subject cover letter short list withdraw an application
zalecam również przerobienie ćwiczenia ze stron: 10 i 11 oraz ze stron 118 i 119
Post został pochwalony 0 razy
|
|